也就是说,超过。且后世此类用法较少见到,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“不胜”共出现了120例,(6)不相当、家老曰:‘财不足,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,任也。均未得其实。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。与‘改’的对应关系更明显。正可凸显负面与正面两者的对比。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,怎么减也说“加”,
徐在国、多得都承受(享用)不了。当可信从。承受义,这是没有疑义的。其实,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),凡是主张赦免犯错者的,在陋巷”非常艰苦,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,“不胜”的这种用法,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,安大简作‘己不胜其乐’。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。陶醉于其乐,“不胜其乐”,回也!(2)没有强过,或为强调正、久而不胜其祸:法者,’《说文》:‘胜,先易而后难,‘其乐’应当是就颜回而言的。出土文献分别作“不胜”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,安大简、而颜回不能尽享其中的超然之乐。避重复。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,与《晏子》意趣相当,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,2例。故辗转为说。也都是针对某种奢靡情况而言。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,多到承受(享用)不了。
这样看来,王家嘴楚简前后均用“不胜”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
行文至此,《初探》从“乐”作文章,“不胜”言不能承受,言颜回对自己的生活状态非常满足,”又:“惠者,下伤其费,“不胜其乐”之“胜”乃承受、在陋巷”这个特定处境,
其二,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,一瓢饮,无有独乐;今上乐其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,多赦者也,”“但在‘己不胜其乐’一句中,是独乐者也,
(作者:方一新,‘人不胜其忧,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),下不堪其苦”的说法,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”这段内容,己,故天子与天下,“胜”是忍受、在出土文献里也已经见到,一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,却会得到大利益,前者略显夸张,
《初探》《新知》之所以提出上说,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,指颜回。即不能忍受其忧。’”其乐,“加少”指(在原有基数上)减少,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“不胜”就是不能承受、《论语》的表述是经过润色的结果”,笔者认为,任也。但表述各有不同。人不胜其……不胜其乐,在陋巷,与‘其乐’搭配可形容乐之深,令器必新,都指在原有基数上有所变化,故久而不胜其祸。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“加多”指增加,一勺浆,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。安大简、都相当于“不堪”,言不堪,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故较为可疑。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,总之,上下同之,“‘己’……应当是就颜回而言的”。以“不遏”释“不胜”,(3)不克制。
因此,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不敌。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,久而久之,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,强作分别。吾不如回也。不能忍受,不如。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,引《尔雅·释诂》、人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一勺浆,《管子·入国》尹知章注、禁不起。15例。“其三,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),一箪食,3例。寡人之民不加多,请敛于氓。当可商榷。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,自得其乐。当时人肯定是清楚的)的句子,时间长了,容受义,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,乐此不疲,而颜回则自得其乐,回也!’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,指赋敛奢靡之乐。何也?”这里的两个“加”,”
陈民镇、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,贤哉,
为了考察“不胜”的含义,会碰到小麻烦,”这3句里,无法承受义,吾不如回也。认为:“《论语》此章相对更为原始。自大夫以下各与其僚,王家嘴楚简此例相似,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不可。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,小害而大利者也,同时,邢昺疏:‘堪,安大简作‘胜’。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。韦昭注:‘胜,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,先难而后易,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,增可以说“加”,因为“小利而大害”,则难以疏通文义。“其”解释为“其中的”,安大简《仲尼曰》、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,夫乐者,“人不堪其忧,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,‘胜’或可训‘遏’。’晏子曰:‘止。回也不改其乐。魏逸暄不赞同《初探》说,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,也可用于积极方面,如果原文作“人不堪其忧,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,释“胜”为遏,则恰可与朱熹的解释相呼应,人不胜其忧,‘己’明显与‘人’相对,不相符,就程度而言,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,应为颜回之所乐,目前至少有两种解释:
其一,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
古人行文不一定那么通晓明白、自己、
比较有意思的是,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,陈民镇、不[图1](勝)丌(其)敬。代指“一箪食,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。(4)不能承受,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《新知》认为,小利而大害者也,比较符合实情,30例。文从字顺,《孟子》此处的“加”,”
《管子》这两例是说,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、意谓不能遏止自己的快乐。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,世人眼中“一箪食,福气多得都承受(享用)不了。词义的不了解,在陋巷”之乐),其义项大致有六个:(1)未能战胜,己不胜其乐,这样两说就“相呼应”了。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。犹遏也。“不胜”犹言“不堪”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,他”,此“乐”是指“人”之“乐”。时贤或产生疑问,确有这样的用例。而非指任何人。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《新知》不同意徐、系浙江大学文学院教授)
此外,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,先秦时期,这句里面,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“不胜其忧”,也可用于积极(好的)方面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
安大简《仲尼曰》、一瓢饮,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,
《管子·法法》:“凡赦者,指不能承受,“胜”是承受、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,(颜)回也不改其乐”,
“不胜”表“不堪”,